Pleasure Reading without pressure, just for fun, for pleasure~

2007-04-19

THE THREE PIGS (DAVID WIESNER)




三隻小豬。看到書的封面,不用文字,就知道是三隻小豬,因為三個豬頭大剌剌地就擠在封面上,任誰都知道這是個什麼故事。

打開書的書名頁,不說原因,三隻小豬各揹著蓋房子的稻草、樹枝、磚塊,就這麼地在路上走著。當第一隻小豬蓋著稻草屋時,山坡上已出現垂涎的另一個主角─野狼。接著野狼就來敲門囉!野狼說:「I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in !"」想當然爾,這房子就被吹垮了,然後接著「故事就說」:「… and ate the pig up」。只是,野狼真的吃了小豬嗎?喔,不,野狼這大口一吹,就把小豬給吹到「故事」外了。小豬還大叫:「Hey! He blew me out of the story!」小豬掛在圖框外,而故事圖框裡的大野狼在稻草堆裡遍尋不著小豬的蹤影。

第二隻小豬的房子也蓋好了,大野狼也來啦,就在野狼高喊他的一貫台詞:「I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in !"」第一隻小豬從兩欄圖框中間伸出頭來說:「Come on ─ it's safe out here.」於是兩隻豬就走出故事了,又留下一臉困惑的野狼在故事裡。

第三隻小豬的家蓋好了,大野狼來的那一頁已經在書裡翻飛起來,第三隻小豬探出故事圖框問說:「Wow! Why didn't you two get eaten up ?」於是三隻小豬開始在故事外玩耍,野狼伴隨著他們。這野狼怎麼個伴隨法呢?三隻小豬將野狼站在第三隻小豬家門口的那一頁折成紙飛機,在故事書裡大飛行。

飛行了10頁之後,小豬們掉下來了。首先進入一首童詩裡。

Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped
over the moon.
The little dog
laughed to see such sport,
And the dish ran away
with the spoon.

穿過這童謠,童謠裡的貓和小提琴偷偷跟著小豬們溜出來出來,然後小豬們又進入另一個故事裡。有隻巨龍在高高的山上守護著一朵金玫瑰,一位國王想要擁有這金玫瑰,於是派了他的兒子要來殺巨龍取走金玫瑰,三隻小豬連推帶拉的,趕緊把巨龍給帶出故事,巨龍滿是感謝,而王子在故事裡卻找不到巨龍和玫瑰,這下故事不知道要如何說下去了。

這下除了三隻小豬,還有小貓與巨龍,全在故事外面晃來晃去。就在大家又在欣賞圖畫時,小貓拿起了他的提琴弓,問:「這是什麼?」大家紛紛湊過來看,哦!原來是第三隻小豬蓋的磚房。小豬很神氣的說是他自己蓋的唷!小貓與巨龍皆表贊同,然後第一隻小豬提議回家去,第二隻小豬說,好呀,把這個也帶回去。這個說的正是剛剛折成飛機的野狼那一頁故事。

又回到故事裡了,大野狼又喊著:「I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in !"」你猜怎麼著?一個巨大的龍頭鑽出門,嚇壞了大野狼,大野狼腿軟地倒在地上。

最後五個主角在屋子裡喝好喝的湯,從此以後過著幸福快樂的日子。 這本書很DAVID WIESNER,(真是廢言,因為就是他畫的嘛!)裡頭有瘋狂星期二的魚,還有像夢幻大飛行一樣飛來飛去的。在amazon有一個讀者批評說看不懂,不知道為何要飛那麼多頁。

我是還蠻喜歡這種書的,只是,沒讀過三隻小豬的小朋友可能看不懂吧!我兒子看到野狼被折起來當飛機還蠻高興的。我最喜歡的一頁是書名頁裡,第一隻小豬揹著稻草嘴角上揚地看著前方,好像未來很光明的樣子。當然啦,那三顆豬頭我也是蠻喜歡的呢!

沒有留言:

About Us

Recent

Random